Insista em trabalhos manuais ineficientes que não são adequados para a produção em massa. Eu acho que uma fábrica de macarrão deve ter uma nesta época. Usando farinha de trigo 100% doméstica, "Inaniwa Tegyo Udon" é feito usando o método de envelhecimento multi-água. Segurança e segurança em termos de matérias-primas e higiene. Certificação HACCP da Prefeitura de Akita.

2017ano

Phnom Penh


プノンンペンの「イオン」の食品売り場 日本食材の販売はもちろん、日本でおなじみのレストランも多数営業しておりました。 画像は「寿司」売り場。 通常はオレンジ色のエビっこがなんと「緑・黄色」等」に染められて販売されておりました。 他の魚類も着色されているものもあり、文化の違いに驚きでした。 初めてのプノンペンでしたが、来年1月中旬には画像のビルに入る 飲食店様で稲庭手業うどんをお取り扱いいただくこととなりました。 寿司と同様に色付きが好評でしたので「稲庭薬膳うどん」もお取扱い。 ロシアンマーケットから徒歩3分の好立地。 日本人の方々も近郊に多く住んでおられるようです。 稲庭手業うどんの他、日本のこだわり食材、日本酒、健康食品等をお取り扱う予定のようです。 オーナーは日本人、店長は秋田県人で安心。またスタッフも日本語がばっちりの体制です。 ビルの2階が店舗になりますので是非プノンペンへお越しの節はお立ち寄りしてみてください。 ちなみにビルの中ほどの空間は「住居者専用の室内プール」でした。Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

Ver tudo

Exposição cambojano 3


プノンペン展示会での昼食です。 会場には食堂がないため「トゥクトゥク」で移動し外食でした。 現地の方々が食べているものを思い店頭へ。 店舗入り口はこのようなオープンな作りです。 メニューはやっぱり「麺」。米の麺です。 稲庭手業うどんとは全く違い「柔らかく」「超極細」でした。 ベトナムは具だくさんのあっさりケ系! 麺の量も少なめで「小・普通・大盛」がありました。 隣の席のお客さんが「卵焼き」と「ライス」を食べていたので我々も! 価格も200円~300円と激安で、お腹も財布も満足の昼食でした。 夕食は現地で有名な日本食「くずし割烹安達」様へ。 久々の日本食。店舗の造りもまったく日本風でした。 個室での宴席は落ち着きます。 お寿司・刺身・天ぷら・煮物、丼もの・・・・ なかなか入手しにくい日本の材料ですが、さすが料理人です。 日本と変わらぬ味をご提供していただきました。 残念ながら当社のうどんではないのですが、最後の締めは「稲庭うどんのつけ麺」。 最後に料理長さんを囲んで記念写真。 料理長さんに当社の「稲庭手業うどん」の製法、触感、こだわりをしっかり営業してきました。 「こだわった茹で加減」、「きちんと氷水で締める」料理人のこだわりを感じました。 是非、プノンペンにご旅行の際にはお立ち寄をお奨めいたします。 Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

Ver tudo

Exposição cambojano 2


Esta é a segunda exposição em Phnom Penh. Ela é uma mulher fofa que ajudou a interpretar no estande "Iniwa Handicraft Udon". Fui para uma escola de língua japonesa e dominei a maior parte da língua japonesa. Fiquei muito tranquilo e grato por ele sempre responder com um sorriso. Os jovens no Camboja estavam muito interessados no Japão e também eram pró-Japão. Ficaria grato se pudéssemos ter uma relação de longo prazo com eles no futuro. Esta é a paisagem urbana noturna de Phnom Penh. Prédios altos foram sendo construídos aos poucos. Nos próximos anos, acho que vai se tornar um prédio de alto padrão até a parte de um andar onde o mercado está localizado. Parece que é um país sem terremotos e tufões, e a construção parecia estar progredindo rapidamente. IdiomaEsta página foi traduzida automaticamente. Por favor, note que pode diferir do conteúdo original.

Ver tudo

Exposição do Camboja


De 14 a 18 de dezembro, fui à 12ª Exposição Estadual de Exportação um do Camboja, realizada em Phnom Penh, Camboja. Os voos diretos da Ana de Narita estão disponíveis uma vez por dia. Cerca de 6 horas de voo. As temperaturas em Akita variam de -5°C a 32°C em Phnom Penh. A diferença é 37°C! Como você pode ver no Japão, havia muitas exposições. Não há ar condicionado durante a preparação do local. Todos nos fornecedores se prepararam com suor. Desta vez, apresentaremos produtos da prefeitura de Akita, incluindo "Inaniwa Hand Industry Udon". Foi minha primeira exposição no exterior por causa do meu relacionamento com uma empresa de planejamento em Yokotede City. Vamos reportar nossas atividades em Phnom Penh nos próximos 2-3 dias, então fique ligado! Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.

Ver tudo

uma mudança no tempo


Estava tudo bem hoje, não até ontem. A temperatura ainda está baixa, mas ainda está subindo para 7 °C. Ar claro, céu azul e! "Akita Fuji e Monte Toriumi" também podiam ser vistos à distância. O Monte Toriumi também era branco no pé. É a cidade de Yuzawa, na província de Akita, onde a previsão de neve da chuva continua a partir deste fim de semana. Pensando bem, o pastor de inverno "Cisne" também veio. Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.

Ver tudo

Outro mundo em três dias


今年もやってきました「冬将軍」。 下の画像は先週11月17日の地元の「りんご畑」 収穫作業が終わり「葉っぱ」だけが、秋の寒空に残ってます。 例年より収穫終了が多少早い姿ですが、それは先週末からの天気予報に 「雪・雪・雪」のマークが! 下は週明けの本日の画像です。 たった3日間でこの変わりようです。 リンゴ畑があるのは山間部とはいえ、すでに長靴が隠れるくらいの積雪です。 まだ11月中旬を過ぎたばかりなのに・・・・・年末までまだ40日もあります。 気象庁の発表によると今冬の予報は「例年並み」と?。 例年並みとはいつのことを指すのか???不思議な予報です。 外は約半年間は雪との戦いですが、稲庭うどん工場では「気温と湿度との戦い」。 熟練職人も頭を悩ます温度・湿度の違い! ベテランの腕によりをかけ造る「稲庭手業うどん」をアツアツで食べてみてくださいませ!Languageこのページは自動的に翻訳されました。元の内容と異なる場合がありますので、ご注意ください。

Ver tudo

Primeira neve!


Hoje, fui ao nosso parceiro de negócios Kurikoma Sanso. Será fechado por cerca de meio ano, de abertura em maio a 5 de novembro, e será fechado durante o período de inverno. Eu estava filmando o disco enquanto retirava o trabalho. Quando a fotografei nesta primavera, o lugar de "Parede de Neve" ainda era um cenário de outono, mas quando fui para a estrada, me preparei para o inverno. A corda do guardrail também é removida e este estado. Quando fui para o topo da montanha, havia "neve remanescente" que tinha chovido cerca de duas semanas atrás. Sinto a baixa temperatura. Gostaria de expressar minha gratidão a todos os prédios e funcionários que cuidaram de mim este ano. Estarei em dívida com você em seis meses. Kurikoma Sanso é famosa por seu banho ao ar livre, que tem uma localização soberba. Por favor, venha nos visitar uma vez. Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.

Ver tudo

Outono frutífero, queda de apetite


A cidade de Yuzawa também está no outono frutífero. É um distrito de komagata onde o cultivo de árvores frutíferas está ativo. Ele está atualmente no meio da colheita de uvas. Eu estava preocupado com os efeitos de grandes tufões, mas parece estar quente com pouco dano. Maçãs são exatamente como você pode ver. Como a variedade é "Fuji", falta cerca de um mês para a colheita, mas a fruta cresceu e a vermelhidão está aumentando. À medida que o outono se aprofunda, "arroz novo", "cogumelos", "frutas", etc. tornam-se cada vez mais deliciosos. Na próxima temporada, "Inaniwa Hand-made Udon" também está ativo como um macarrão quente e um pote de macarrão. Está tudo bem para ensopado porque o corpo é forte e a garganta é requintada. Por favor, aproveite por todos os meios. Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.

Ver tudo

Nascido na cidade de Yuzawa! Chefe de Cozinha Inoue


Outro dia, visitei o "So-Tsang Restaurant Chen" para almoçar no mato de ir para Tóquio. É o segundo andar da Torre Cerulean Tokyu em Shibuya. Chef Inoue aqui é de Yuzawa City. Ele está chamando a atenção como o jovem chef número 1 que ganhou o Grande Prêmio "Red Egg" no "RED U-35 2016", uma das maiores competições de chefs do Japão. O interior tem uma atmosfera calma. A cozinha também é um pouco visível. Uma joia de um curso de menu. "Chinjaolos" A dimensão é diferente da "Chinjaorose" que eu comi tanto tempo. Eu desfrutei do almoço deliciosamente por 1,5 horas devagar, mas minha queda... Eu tinha um forte desejo de comer cedo, então esqueci de tirar uma foto. lamentar! Você pode desfrutar do gosto do Chef Inoue em "Yuzawa City". 30 de outubro(lua)Yuzawa Grand Hotel :Por favor, verifique o site do yuzawa grand hotel para obter detalhes. Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Solicitamos atenção no uso das informações fornecidas.

Ver tudo

Realmente...


É por volta dessa época que o frio da manhã e da noite parece o início do outono. O "arroz" dos campos de arroz também está dando frutos, como mostrado na imagem. "Eu me pergunto se as espigas de arroz que pendem tanto para baixo que dão frutos." Quero que seja assim, mas não é fácil! A realidade é difícil! A previsão da colheita de outono deste ano também é "boa". Eu estava preocupado com os danos das inundações e as baixas temperaturas na primavera, mas todos os agricultores eram bons. A fabricação de inaniwa udon também é um lugar onde a diferença de temperatura se torna grande, e os artesãos mostram suas habilidades. Artesãos habilidosos começam a se preparar no dia seguinte, antecipando a temperatura e a umidade do dia seguinte. É o impacto dos programas de TV este ano? "Cut hashi" e "cut off" estão indo bem. É um produto exclusivo do artesanal, e o comprimento é curto e a quantidade é pequena, por isso é "venda limitada na província de Akita". Nas vendas on-line, vendemos "Inaniwa Handiage Udon Otokuyo" em quantidades limitadas. O comprimento é curto e a espessura é diferente! Esta é a prova de que é completamente artesanal! 500g é cerca de 5 ~ 6 porções (o tempo de ebulição é de cerca de 5 minutos) Por favor, aproveite. Esta é a "Curva da Virtude". Quando é seco, torna-se uma haste em forma de U. Quando fervido, tem cerca de 40 cm de comprimento. Porque leva tempo e esforço, é uma parte valiosa do comprimento que outros fabricantes raramente fazem em produtos. Claro, é um produto de quantidade limitada. Idioma Esta página foi traduzida automaticamente. Por favor, note que pode diferir do conteúdo original.

Ver tudo